Για κείνον λέγε Μούσα τον πολύτροπο
Που τράβηξε πολλά, το κάστρο σαν εκούρσεψε
Το ξακουστό της Τροίας.και γνώρισε πολλές στον κόσμο
Πολιτείες και τις γνώμες τους, κι έπαθε πολλά στα πέλαγα
μεσ την ψυχή του, πεθυμώντας τόσο να σώσει τους συντρόφους του
Και πίσω να τους φέρει.
Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε·
πολλῶν δ’ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω,
πολλὰ δ’ ὅ γ’ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,
ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων.
Μια μικρή απόπειρα να μεταφράσω, εγώ ο ταπεινός
Ένα κομματάκι απ΄το φοβερό αυτό έπος. Θέλω να δείξω πως
Με λίγη μελέτη, δεν είναι αδύνατο ακόμα και σ΄ένα κοινό
θνητό να αναγνώσει και να καταλάβει το ποίημα ετούτο.
Που τράβηξε πολλά, το κάστρο σαν εκούρσεψε
Το ξακουστό της Τροίας.και γνώρισε πολλές στον κόσμο
Πολιτείες και τις γνώμες τους, κι έπαθε πολλά στα πέλαγα
μεσ την ψυχή του, πεθυμώντας τόσο να σώσει τους συντρόφους του
Και πίσω να τους φέρει.
Ἄνδρα μοι ἔννεπε, Μοῦσα, πολύτροπον, ὃς μάλα πολλὰ
πλάγχθη, ἐπεὶ Τροίης ἱερὸν πτολίεθρον ἔπερσε·
πολλῶν δ’ ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω,
πολλὰ δ’ ὅ γ’ ἐν πόντῳ πάθεν ἄλγεα ὃν κατὰ θυμόν,
ἀρνύμενος ἥν τε ψυχὴν καὶ νόστον ἑταίρων.
Μια μικρή απόπειρα να μεταφράσω, εγώ ο ταπεινός
Ένα κομματάκι απ΄το φοβερό αυτό έπος. Θέλω να δείξω πως
Με λίγη μελέτη, δεν είναι αδύνατο ακόμα και σ΄ένα κοινό
θνητό να αναγνώσει και να καταλάβει το ποίημα ετούτο.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου